《纽约时报》解雇了使用人工智能撰写书评的自由记者
作者:Emma Loffhagen
在发现一名自由记者使用人工智能帮助撰写一篇书评,该书评与《卫报》对同一本书的评论内容相呼应后,他与一名自由记者断绝了联系。此前《纽约时报》的一位读者指出了该报的相似之处Jean-Baptiste Andrea 的《Watching Over Her》一月评论,
由作家兼记者亚历克斯·普雷斯顿(Alex Preston)撰写,以及克里斯托贝尔·肯特(Christobel Kent)撰写的同一本书八月份的评论在《卫报》中。《纽约时报》发起了一项调查,调查期间普雷斯顿承认,他使用人工智能来协助撰写评论,并且在提交评论之前没有发现从《卫报》中删除的部分。普雷斯顿在周二给《卫报》的一份声明中表示,他“非常尴尬”,并且“犯了一个严重的错误”。
《纽约时报》在周一发送的一封电子邮件中提醒《卫报》注意重叠之处,并在评论中添加了编辑注释,承认人工智能的使用并链接到《卫报》的文章。
“一位读者最近提醒《泰晤士报》,这篇评论的语言和细节与《卫报》上发表的同一本书的评论类似,”编辑的注释中写道。– 我们采访了这篇文章的作者,一位自由审稿人,他告诉我们,他使用了一种人工智能工具,将《卫报》评论中的材料合并到他的草稿中,但他未能识别和删除这些材料。他对人工智能的依赖以及对另一位作家未署名的作品的使用明显违反了《纽约时报》的标准。”
似乎取自《卫报》评论的语言包括对人物的描述——“懒惰的马基雅维利式斯特凡诺”——在《纽约时报》的版本中被描述为“懒惰的马基雅维利式斯特凡诺”——以及对小说的结论性评价:《卫报》的评论指出,这本书“最重要的是一首对一个充满矛盾、饱受摧残的国家的爱之歌”。饱受战争蹂躏、分裂、误导和奇迹:意大利的生活就是服装和艺术表演,马戏团在荒地上如雨后春笋般涌现——;而《纽约时报》的版本称,这些角色“最终是一首献给这个充满矛盾的国家的情歌:饱受摧残、分裂、误导和奇迹。”这是一个生活就是表演的意大利,马戏团在荒原上兴起。”
《纽约时报》发言人告诉《卫报》,普雷斯顿将不再为该报撰稿。Preston 在 2021 年至 2026 年间为该论文撰写了 6 篇评论,但他告诉《纽约时报》,他没有使用人工智能来辅助他的任何其他文章。
“我在撰写的一篇评论草稿上使用人工智能工具时犯了一个严重错误,而且我未能识别并删除人工智能插入的另一篇评论中重叠的语言,”普雷斯顿在给《卫报》的声明中说。——我对所发生的事情感到非常尴尬,并深表歉意。我立即承担了责任,并向《纽约时报》道歉,我还想向克里斯托贝尔·肯特和《卫报》道歉。”
普雷斯顿为《观察家报》和《金融时报》撰写了大量文章,也为《卫报》和《经济学人》撰稿。他曾六次作家,其最新著作《科孚岛的陌生人》于二月出版,同时也是投资管理公司英仕曼集团的咨询主管。今年早些时候,他为英仕曼集团网站撰写了一篇题为《人工智能泡沫:隐藏的风险和机遇》的文章。