天天自己一个人准时遛弯太浪费了,你应该买条狗或其他宠物,和小伙伴一起锻炼,多有调调。。。
听说现在欧洲流行溜猪和溜龟,但要有耐心。。。
友情提示,不要溜蟹,不然城管说你映射社会揍你你就更胖了。。。
生活大爆炸 S7,摩登家庭 S5,CSI S14,犯罪心理 S9,国土安全 S3,破产姐妹 S3
还有新片子 神盾局,性爱大师,疯人疯语,黑名单,沉睡谷,人质。。。
神盾局看了一集,貌似还行,又多一个要追的吗。。。
其实我蛮想补补英语来听原音的。现在是技术文档完全没问题,但看美剧只有偶然能听懂全部意思。。。一溜神一大段就过去了。。。
现在在听Podcast里有个English as a Second Language(ESL)频道里的慢速英语学习,但经常不跟,没时间没毅力跟。。。不知道我这样哪年能正常看懂美剧。。。。
以下是我在跟的美剧进度,还有一票想看就看一季度的就没放这里
bones s09e02
Anger.Management s02e24
mentalist s05e22
breaking bad
how I met your mother s08e?
Castle s05e18-24
two and a half men s11e01
the big bang theory s0702
elementary s02e01
person of interest s03e1
csi s14e1
supernatural s08e18-23
golden boy s01e13
psych s07e14
perception s02e10
King and Maxwell s01e10
dexter s08e08
newsroom s02e07
suits s03e07
小律师大作为 s03e10
谍影迷情 s01e11
轮椅神探 s01e
shield s01e1
brooklyn nine nine s01e02
sleepy hollow s01e02
hostage s01e01
sherlock s03e0?
我记得上大学的时候,那个被称做九段翻译导师是这样训练我们的同声传译的:视听室里,打开电视,播放一个片段,是某名人的演讲,本来底部有字幕,但他用白纸遮住底部,我们就通过耳机一边听一边同声传译,难度颇高。
这个同声传译,首先要听得懂,听,建立于单词的认识上。
同理,现在看美剧美国电影,没有英文基础的,纯对白片段相信会看得一头雾水。不过,相信大家上学的时候都学过英文,撇开美国佬喜欢糅合的俚语,一般对话,还是可以听得明白的,听不清楚就看口唇,可以帮助理解。
喜欢看的某部剧,你或许先去豆瓣之类的网站了解一下背景,故事情节等,看了几集,你也理解到某个片段里他们在说什么,看美剧不是单纯的听英语单词,如果能很好地理解某剧的前因后果,你会发现看起来没问题。
当然,如果有字幕帮助,那就更好了,不过,做开发的,一般会查英文资料,多学英文单词也没坏处,更何况,谁也说不定将来是否在外资企业甚至在外国工作。
至于某些剧种,譬如罪案,里面常有解剖,如Bones,又或者医疗剧,如已经完结的豪斯医生,太多术语,有个中文字幕可以更好理解。
目前在追的,今年新剧基本没加进去,部分完季的删了
Mythbusters 8 s12 2
Transport 12
Tron 19
Rizzoli 12
Royal pains 13F
White Collar 16
Cover Affair 10
Warehouse 20
Bones 2
2 broke girl 1
How I met you mother 24F
Big bang 2
2 and a half men 1
Csi 1
Elementary 24F
Person interest 1
Private 13
Mentalist 22
Super natural 23F
Arrow 23
mankind 10
Star war 13
Panda 4
Grey 24
Primeval 12
doctor 13
Dragon rider 17,20
Motorcity 20
Cougar town 15
Spiderman 19
Anger management 36
turtles 26
bible 10
DA 8
Defiance 11
Continuum 13F
Avenge 10
falling sky 10F
goodwin 7
perception 8
news room 7
batman 9
haven 3
korra 3
shield 1